The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the ” Audiovisual Translation: Subtitling” can be used by teachers and students as a. Audiovisual Translation, Subtitling book cover Jorge Díaz-Cintas, Aline Remael “Audiovisual Translation: Subtitling” is an introductory textbook which. Audiovisual Translation, Subtitling has 31 ratings and 2 reviews. Kira said: The book is useful in that it gives many examples of how to solve certain tr.
|Published (Last):||10 April 2017|
|PDF File Size:||14.54 Mb|
|ePub File Size:||7.4 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The E-mail Address es field is required.
Subtitling is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. English View all editions and formats Summary:. The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied.
Audiovisual translation : subtitling (Book, ) 
Readingisfun rated it it was amazing Nov 06, Be the first to ask a question about Audiovisual Translation, Subtitling. Add a review and share your thoughts with other readers. Also included are graded exercises covering core skills.
cjntas It is also aimed at translators and other language professionals wishing to expand their sphere of activity. Finding libraries that hold this item Your rating has been recorded. For Instructors Request Inspection Copy.
Audiovisual translation : subtitling
ssubtitling Lucia K-M rated it it was amazing May 21, Jerome ; “. Subtitling” is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling.
Your rating has been recorded. Audiovisual Translation AVT 1. Find a copy in the library Finding libraries that hold this item Please create a new list with a new name; move some items to a new or existing list; or delete some items. The Semiotics of Subtitling3. The country you have selected will result in the following: CPD consists of any educational activity which helps to maintain and develop knowledge, problem-solving, and technical skills with the aim to provide better health care through higher standards.
Please enter your name. Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours. Translation Practices Explained Aline Remael is Lecturer of English, Translation Theory and Audiovisual Translation at the Hogeschool Antwerpen and the University of Antwerp, is involved in the subtitling of three annual film festivals at Antwerp and Brussels, and supervises research projects in intralingual subtitling and audio description.
Preview this item Preview this item. Create lists, bibliographies and reviews: The E-mail message field is required.
Maraam Taweel rated it really liked it Mar rtanslation, Audiovisual Translation AVT 1. Karolina rated it it was amazing Feb 09, Honza rated it it was amazing Aug 21, Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and To ask other readers questions about Audiovisual Translation, Subtitlingplease sign up.
Search WorldCat Find items in libraries near you.
Audiovisual Translation: Subtitling – Jorge Díaz-Cintas, Aline Remael – Google Books
The E-mail message field is required. Books by Jorge Diaz-Cintas. He is author of “La traduccion audiovisual: WorldCat is the world’s largest library catalog, helping you find library materials online. However, it needs to be updated and adapted to current media and the process of translating subtitles. Translation practices explained St. The student translatikn previously accessed via GarlandScience.