Amarakosam (Telugu) Hardcover – by Amara The Amarakosha Is A Thesaurus Of Sanskrit Written By The Ancient Indian Scholar Amarasimha. of Amarakosha” National Book Stall, Kottayam. 8. TELUGU TO SANSKRIT MACHINE TRANSLATION SYSTEM-AN HYBRID APPROACH. Liṅgayyasūrin explains the derivations and meanings of amara-words. He also gives the Telugu equivalent words in his commentary. His commentary was well .

Author: Milrajas Kajimuro
Country: Croatia
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 28 February 2010
Pages: 52
PDF File Size: 18.36 Mb
ePub File Size: 14.54 Mb
ISBN: 961-9-87795-165-4
Downloads: 44885
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yozshular

On the topic of apupa Indian cakeMalli.

Bi, Di, I, Ks, W 2. This, is possible as Svamin, Malli. In another place, while explaining the word secana p. P- It is strange that such a word as tdmbulum, universal in all religious and social functions, should have been overlooked by liv AMARAKOSA Amara, though he mentions tdrahull and tdmbulavalli betel vine in the Vanausadhivarga p.


He adds thousands of words to the original. As in the case of other ancient and mediaeval technical works in India, the kosa-s were composed in verse so that they could be committed to memory with comparative ease. But some of his omissions too are somewhat glaring.

First Kanda com- plete. Ankura sprout has an alternate form of Prakrit origin, ankila, that has gained currency and hence he accepts it: I pp- When discussing varieties of food, Amara finds no place for krsaram amaraoksha made of sesamum, rice, etc.

Visvanathan read the proofs and saw the work through the press along with the editor. Articles needing additional references from June All articles needing additional references Articles lacking reliable references from June All articles lacking reliable references Articles with multiple maintenance issues All articles with unsourced statements Articles with unsourced wmarakosha from July Ks, Wi, Y omit. I qRRcftra 1 q?


Namalinganu Shasanamu-Amara Kosha of Amara Simha (Telugu) by T Tevapperumallaiah

Hence the mastery of this lexicon is ordained at a very early stage when a student commences his studies. In druvayam measure the change of ma to va is pointed out, makdrasya vakdrddeso bhavati p.

Unreliable citations may be challenged or deleted. Here, Surin gives a full description: Orders Wish list Track my order s. Fa, Pu add Ifqfe. Ks, Ka give Idja Idji bharjane p.

Vaisravam Kubera has grammatical pecuHarity: Password Forgot your password? After explaining makaranda as honey and adding the form maranda given in the Vaijayanti, he mentions another word madhulikd which is illustrated by: Hz fiq q 55qRRIfcq5rq?

This included collecting a list of words which were either rarely used or had fallen into disuse, which Amara did not mention. The succeeding leaves are numbered in order thereafter. The word spasa spy is likely to be confused with sparh as it is a better-known word and especially due to the Dhdtusutra where sparsa occurs [spasa bddhanasparsanayoJi. Full of scribal errors. MB rar 1 3g: Fa adds s Kj.

Learn how and when to remove these template messages. Among some of the well-known words that he omitted is kakudmat a humped bull, Jidgh.

Critical Website Maintenance Website Changes. In the Brahmavarga of the second Kanda he says ; I pp. Bulk discount in shipping available. Tm ii d ii 1 Pt 2 adds the line. Amarakosh pupil is called chdtra because he screens, out of a sense of respect and gratitude, the defects of his preceptor: Bs, Amarakosa, Di, Wa. The first verse Kshemankaroristatathi Shivathathi Shivamkara gives the Nanarthas of the word Shubakara or propitious as Kshemankara, Aristathathi, Shivathathi and Shivamkara.


Similarly in the text sutrdni nari tantavah, the word nari may sound somewhat puzzling to young students and hence he gives a clear explanation of the word, p. I ; 5 riTiq: Surin speaks respectfully of Ksirasvamin and others whose works he carefully considered before writing his own.

Where the text gives sukard for amaarakosha docile cow sydd acandi tu sukard, Malli. The earliest beginnings of lexicographical literature in Sanskrit are the Nighantu-s. When explaining the word trisarndhyam the triad of junctures or twilights he cannot resist the temptation of mentioning the alternate form trisarndhyi, just because some people say that such a form on.

This enumeration is welcome, but the predecessors of Amara such IK. Surin gives the derivations of words, and brings out their full significance unlike some of the principal commentators who lavish attention on the minute details of grammar, leaving the explanations to take care of themselves.

As he says at the end of the second Kanda, when certain words are given in the text in a gender that is well known, the forms in other genders can be easily made out, and it is un- necessary to increase the bulk of the volume by their separate inclusion.